opinaletras.com
inicio
últimas
agregar
agregar opinión
agregar letra
listado artistas
listado de artistas por inicial:
#
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
>
Agregar Letra
Artista:
Canción:
Enviar Letra
inicio
artistas con inicial
B
letras de
Bethlehem
TAGEBUCH EINER TOTGEBURT
0 opinión
Letra y Significado de
TAGEBUCH EINER TOTGEBURT,
Bethlehem
Significados y Opiniones (
0
)
Letra
Oh no! Esta misteriosa letra aun no encontro explicación. Si estas acá, podes ser la primer persona que aporte el significado de esta canción. No es necesario registrarse, puede ser anonimo. Hace clic en el botón verde y envianos tu opinión.
:)
Envia tu opinión de TAGEBUCH EINER TOTGEBURT
Envia tu opinión de TAGEBUCH EINER TOTGEBURT
Ich ernannte die elektrizität
zum gebein meiner sinne
und bevor ich erregt ausspie,
tötete ich das morgen,
um zu sehen ob es tiefer fiel
Ich wartete jahrhunderte
und man sagte mir,
daß eine scheibe brot überdauert
ich nähte den grund ein
aber konnte ihn nicht erreichen
es ist nicht das gleiche
aber wie du siehst, verschieden
Ich fand dich zuweilen heraus
um ja mehrmals von mir gesehen zu werden
Unterhalb, es ist unterhalb
das verschmutzte abteil benötigt meine zeit
Und ich erbrach meine schimäre
als sich das kranke fleisch von mir abwandte
[english translation: diary of a stillborn]
I named the electricity
to the bones of my senses
and before i gazed cheerfully,
i killed tomorrow,
to see if it fell deeper
I waited for centuries
and i was told,
that a slice of bread survives
i sewed in the ground
but could not reach it
it is not the same
but as you can see, different
Sometimes i figured you out
only to be seen by me several times
Below, it is below
the soiled compartment needs my time
And i vomitted my chimera
as sick flesh turned away from me
Corregir Letra
Corregir Letra
Ich ernannte die elektrizität zum gebein meiner sinne und bevor ich erregt ausspie, tötete ich das morgen, um zu sehen ob es tiefer fiel Ich wartete jahrhunderte und man sagte mir, daß eine scheibe brot überdauert ich nähte den grund ein aber konnte ihn nicht erreichen es ist nicht das gleiche aber wie du siehst, verschieden Ich fand dich zuweilen heraus um ja mehrmals von mir gesehen zu werden Unterhalb, es ist unterhalb das verschmutzte abteil benötigt meine zeit Und ich erbrach meine schimäre als sich das kranke fleisch von mir abwandte [english translation: diary of a stillborn] I named the electricity to the bones of my senses and before i gazed cheerfully, i killed tomorrow, to see if it fell deeper I waited for centuries and i was told, that a slice of bread survives i sewed in the ground but could not reach it it is not the same but as you can see, different Sometimes i figured you out only to be seen by me several times Below, it is below the soiled compartment needs my time And i vomitted my chimera as sick flesh turned away from me
Enviar Letra
-